- 1、“请勿随地吐痰”的英文翻译
- 2、随地吐痰的英文表达
- 3、怎样用英文表达“不随地吐痰,不乱扔垃圾”
- 4、“不要随地吐痰”的英文表达方式
“请勿随地吐痰”的英文翻译
请问有人能将这些句子翻译成英语吗?需要的是简洁的表达。
下面内容是相关翻译:
1. No spitting. 请勿随地吐痰。
2. Save electricity. 节约用电。
3. Time is what you make of it. 天长地久。(斯沃奇手表)
4. Make yourself heard. 领悟就是沟通。(爱立信)
5. The cat among the pigeons. 猫在鸽群中——人为刀俎,我为鱼肉。
6. Pigeon(鸽子)、cat’s paw(被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人)、paw(爪子)
7. A cock-and-bull story. 无稽之谈;荒诞的故事。
随地吐痰的英文表达
1. 吐痰的英文为:spit,音标:英 [sp?t];美 [sp?t],吐痰是指将口中的唾沫或其他分泌物吐出的行为,在不同地区和年代,对吐痰的领悟各不相同,在很多地方,随地吐痰被视为不文明的行为。
2. 翻译是一种在准确、通顺的基础上,将一种语言信息转化为另一种语言信息的行为,翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的经过。
3. No spitting, keep quiet, no littering, no smoking, no parking. 翻译同样是在准确、通顺的基础上,将一种语言信息转化为另一种语言信息的行为。
4. No spitting:不随地吐痰,在中古英语中,屈折体系得到了简化,可能是为了调和古挪威语和古英语,虽然它们在变体上有所不同,但在形态上是相似的。
怎样用英文表达“不随地吐痰,不乱扔垃圾”
下面内容是几种表达方式:
1. Don’t drop litter carelessly. 不要乱扔垃圾。
2. Don’t spit everywhere. 不要随地吐痰。
3. Don’t take pets to schools. 不要将宠物带入学校。
4. Don’t talk back to teachers. 不要和老师顶嘴。
5. Don’t drop litter carelessly. 不要乱扔垃圾。
6. Don’t spit everywhere. 不要随地吐痰。
7. Don’t take pets to schools. 不要将宠物带入学校。
“不要随地吐痰”的英文表达方式
正确的表达应该是:NO SPITTING!在西方人的习性中,随地吐痰被认为是不文明、不礼貌的行为,这句话的语气是禁止性的,与中文中“请勿”的语气不同,翻译时,凡加上“please”的均不正确。“随地”一词也不宜直接翻译。
下面内容是相关词汇和例句:
n. 唾液,唾吐,小雨 v. 唾吐,吐出,降小雨
词形变化:动词过去式:spat/spit 过去分词:spat/spit 现在分词:spitting 第三人称单数:spits
例句与用法:It’s rude to spit in public. 在公共场合随便吐痰是不礼貌的。
难题二:随地吐痰用英语怎样说?不随地吐痰用英语:Don’t spit anywhere. 希望这能解决无论兄弟们的难题。
俗语:狗嘴里吐不出象牙,不做亏心事,不怕鬼叫门,愚者千虑,必有一得,问心无愧,高枕无忧。