recognize是什么意思
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
电影《黑衣人》第一部,33分30秒开始,有一个在电梯里的场景。
Will Smith 饰演的警察被选中成为了 MIB 的成员,他在电梯里和特警说了一段话,其中一句是:
First off, you chose me, so you recognize the skills. And I want nobody calling me son or kid or sport and none like that, cool? 首先是你选了我,你认可我的技能。所以我可不想有人叫我“孩子、小子”之类,好吗?
这个句子里,比较有意思的是 sport 这个词。
而去年有一则娱乐新闻:Mariah Carey 因为在元旦演出的时候耳返出了问题,导致无法跟着伴奏唱,不过她还是坚持在台上“走”完了整个演出,期间她说:
I’m trying to be a good sport here. 我只是想表现得好些(才坚持在台上表演)。
sport 的这一层含义,在英美人对话中的确很少出现。不过上面两句话中的 sport 都可以在词典中找到对应的释义。
第一句:sport 相当于对 guy/dude。See you late, sport. 老兄下回见。
第二句:a good/bad sport,是一个习惯的说法,分别表示“好人”和“坏人”。
虽然许多词典已经把 sport 的这种用法定义为“过时的用法”。但有时人们就是喜欢用一些“过时的”说法来给语言增加点趣味。就如同中文里,丈夫有时候会幽默地称呼妻子为“娘子”。
推荐﹝folk 表示「人」,怎么用才地道?﹞◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信
- 2024年02月08日
- 星期四