杜牧的赤壁原文及翻译(《赤壁》原文及翻译注释)
《赤壁》原文:
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
《赤壁》翻译注释:
折戟:指战败,士兵打破了兵器投降。
铁未销:铁指兵器,未销指未经战斗破损,这里表示兵器刀枪的锐利程度。
自将:自己擦拭,将:擦拭。
磨洗:磨:磨刀,洗:洗擦。
认:重认故主。
前朝:指曹操的时代。
东风:指东南风。
周郎:指孙权,因为孙权的字是子权,他的字是伯符,伯符与周郎相近。
铜雀:指刘备之妻孙尚香。
春深:春天已经很深,时间已经很晚。
锁:闭锁。
杜牧的《赤壁》以赤壁之战为背景,描绘了战败后将兵器擦拭干净,自己重归故主的情景,同时也表达了东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔的悲壮意境。通过简洁而精练的文字,展现了战败的悲凉和对故国的无尽思念。
文章
《赤壁》这首诗是唐代诗人杜牧创作的,他以赤壁之战为背景,表现了战败后将兵器擦拭干净,自己重归故主的情景。诗中“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。”一句,描绘了战败者将刀枪擦拭干净,重新认归故主的场景。在一片悲凉中,透露着无尽的无奈和对家国的深深眷恋。
同时,诗中“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。”一句还表达了东风不与孙权便,刘备的妻子孙尚香深宫中对着闭锁的状态,呈现出对颓败之局的悲凄。
古诗中的“东风不与周郎便”是指东南风,周郎指孙权,孙权的字伯符,伯符与周郎相近,意指孙权被困在困境之中。而“铜雀”指的是刘备之妻孙尚香,“春深”是指春天已经很深,时间已经很晚,“锁”是指关闭。这样绘就了整幅画面。
杜牧以简练的语言,描绘了赤壁之战后战败者的悲凉情景,表现了对故国的无尽思念和对逆境的无奈。整首诗透露出一种无力改变时局的悲壮和不甘心的心情。通过这首诗,读者可以深刻感受到唐代诗人对国家兴亡、民族疾苦的关怀和哀怜。